A letter from Joan of Constantinople, Countess of Flanders (1223, December 18)

Sender

Joan of Constantinople, Countess of Flanders

Receiver

Public

Translated letter:

I Joan, countess of Flanders and Hainaut, make known to all who will view the present letters, that I approve the assent of the pledge of tithe from Bekescot, which my beloved relative lady M. of Nivelles pledged to the abbey of Merck-Saint-Liévin, which pledge was made through the lady countess of Guines, her liege lady. Done at Ghent in the year of the Lord 1223, Tuesday before the (feast of) Thomas the apostle.(1)

Original letter:

Ego Johanna, Flandrie et Hainonie comitissa, notum facio omnibus presentes litteras inspecturis, quod ego approbo laudamentum invagiationis decime de bekescot, quam invagiavit dilecta consanguinea mea M. domina de Nivella abbacie de Merkem, que invagiatio facta fuit per dominam comitissam de Ghines, dominam feodi. Actum Gandavi anno Domini millesimo CCoXXo tercio, feria tercia ante Thome Apostoli.

Historical context:

The countess approves a pledge of tithe from a female relative to an abbey, a pledge made through the relative's liege lady.

Scholarly notes:

1 The translation was provided by Ashleigh Imus.

Printed source:

Johanna van Constantinopel, Gravin van Vlaanderen en Henegouwen ed. Theo Luykx, Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schoone Kunsten van Belgie, Klasse der Letteren, VIII.5 (1946), 551, ep.21.

Date:

1223, December 18

DOI:

https://doi.org/10.7916/cad7-5630

This is an archived work created in 2024 and downloaded from Columbia University Academic Commons.